鴻巣友季子
( こうのす・ゆきこ )東京生まれ。翻訳家。J.M.クッツェー『恥辱』、マーガレット・アトウッド『昏き目の暗殺者』等手掛けた翻訳書は60冊以上。エミリー・ブロンテ『嵐が丘』、ヴァージニア・ウルフ「灯台へ」、マーガレット・ミッチェル『風と共に去りぬ』等、古典の新訳にも力を注いでいる。著書に『全身翻訳家』『翻訳教室 はじめの一歩』『孕むことば』『カーヴの隅の本棚』『熟成する物語たち』、共著に『翻訳問答』等がある。
loading...
異文化探究の志強い翻訳家の性は、見慣れぬもの・異質なものにふらふらと吸い寄せられ「穴に落ちる」性でもある。気鋭の翻訳家による虚々実々の寄り道エッセイ。
愛猫
雨
イパネマの娘
顔見知り
家事
カヌー
誤変換
猿
シフォンケーキ
下高井戸シネマ
囚人
ジンジャブッカク
スキー体温計
蛸
煙草
単位
父
彫刻
電話
ノート
配信
バベルの図書館
ピアノ
ひとり
表札
プライド
フラヌリ
弁当
ぼくを探しに
ボレロ
翻訳者気質
魔宮
味噌
迷宮
指輪
老婆
穴
本書をお読みになったご意見・ご感想などをお寄せください。
投稿されたお客様の声は、弊社HP、また新聞・雑誌広告などに掲載させていただくことがございます。