第七回 非正統の万葉歌――巻十六から
巻十六と漢語ここまで述べて来たことは、和歌は和語で歌われることを原則とし、漢語(字音語)は排除されているということだった。『万葉集』の歌にもその徹底が見られるのだが、一部例外がある。それが巻十六である。巻十六は仏教語を中心に、漢語を意識的に用いた歌が何首か見られる。ここでは一首だけ挙げる。「高宮王の数種の物を詠める歌二首」とある中の一首である。 婆羅門の作れる小田を食む烏瞼腫れて幡幢に居り 〈口語訳〉 「婆羅門」は、インド四姓の最高位で、それを漢語(字音語)で記した。ここは、インド出身の僧で、天平八(七三六)年、大仏開眼の際に導師を勤め、婆羅門僧正と呼ばれた菩提僊那(七〇四~六〇)を指すらしい。婆羅門僧正が作る田の米を食べる烏の瞼が腫れているのを仏罰と見たのだろう。「幡幢」は小旗を上部につけた旗竿で、寺のしるしとして立てた。「婆羅門」は漢語(字音語)だから、相当に異例である。この他にも巻十六には、「餓鬼」「檀越」など、漢語(字音語)を用いた例が見られる。 この歌で注意されるのは、題詞に「数種の物を詠める歌」とあることで、これはいわゆる物名歌と見てよい。予め与えられた複数の事物の名を一首の中に詠み込んで作るのが物名歌で、この歌でいえば、「婆羅門、小田、烏、瞼、幡幢」がその事物にあたる。正統的な歌からは外れるが、こうした歌が、当時、宴席の場の座興として好まれたらしい。それゆえ、歌意を素直に受け取る必要はない。瞼の腫れた烏が実際にいたかどうかは不審とするに及ばない。巻十六には、こうした物名歌も多く見られる。なお、作者の高宮王がどのような人物かは不明。
|
|||||||